Риссё Анкоку Рон. Рассуждение об установлении справедливости и спокойствия в стране

Однако из-за "Изборника" Хонэна, забыв Владыку Учения, (все) почитают Будду Западного Края. (Они) отбро-сили близкого и отвернулись от Татхагаты Восточного Края, почитая только одну сутру в трёх разделах и четырёх свитках, как пустые отбросили чудесные писания "одной жизни – пяти периодов". Поэтому, если бы не было (А)миды, у всех бы исчезло желание делать подношения (этому) будде. Если бы не было приверженцев "думания о будде", то (люди) быстро бы забыли о подаяниях монахам. А так залы Будды приходят в упадок, (на них растут) черепичные сосны, струйки дыма (их труб) становятся тонкими, монашеские кельи в запустении, на траве во дво-рах обильная роса, и, несмотря (на это), все отбросили мысли защищать (Дхарму Будды Шакьямуни) и не думают возводить (новые храмы). Поэтому святые монахи – настоятели храмов – ушли и не возвращаются. Добрые боги-защитники удалились и не приходят (назад). И это всецело из-за "Изборника" Хонэна. Как печально, что в течении нескольких десятков лет сотни, тысячи, десятки тысяч человек были очарованы демонскими предсказаниями, и многие были введены в заблуждение относительно учения Будды. Полюбив стороннее, забыли истинное, и разве не прогневались (на них) добрые боги? Отбросив круглое, полюбили кособокое, и разве не получили (они тогда) под-держку от злых духов? Уж лучше запретить (то, что несёт) дурное предзнаменование, чем проводить десятки тысяч молений!"
Гость побагровел (от гнева) и сказал:
- После того, как наш Учитель Шакьямуни проповедовал сутру в трёх разделах о Чистой Земле, Учитель Дхармы Таньлуань перестал разъяснять четыре "Рассуждения" и повернулся к Чистой Земле, Учитель Дхьяны Даочо, оста-вив (проповеди) о широком значении нирваны, распространял повсюду деяния, (ведущие к возрождению) в Запад-ном Крае. Шаньдао-хэшан, отбросив путанные деяния, занялся исключительно ("думанием о Будде"). Управляю-щий Монахами Эсин, собрав (в один текст) самые значимые места из (разных) сутр, главным сделал единственное деяние – "думание о Будде". Вот так (они) глубоко почитали (А)миду. Но сколько людей возродится (в Чистой Зем-ле)?
Отдельно (скажу) о святом Хонэне. В детстве (он) поднялся на гору Тэндай, в семнадцать лет прочёл шестьдесят свитков, а также изучал (учение) восьми школ и глубоко постиг (их) великий смысл. Кроме того, (он) семь раз пе-речитал все сутры и рассуждения, углублённо изучал сочинения, толкования, жизнеописания, записи. (Его) муд-рость была подобна (сиянию) солнца и луны, (его) добродетели превосходили (добродетели) предшествующих учителей. Тем не менее, (он) запутался в том, что есть смысл выхода (из бренного мира), и не разобрался в сути нирваны. Поэтому (он) смотрел во все стороны, всё принимал во внимание, глубоко задумывался, заглядывал дале-ко вперёд, но в конце концов отбросил все сутры и занялся исключительно "думанием о Будде". Кроме того, во время сна (его) посетило чудесное видение, и (он начал) распространять (учение о Чистой Земле) среди друзей и незнакомых во (всех) четырёх концах (страны). Поэтому (его) называли "превращённым" телом Обретшего Силы или же почитали как во второй раз родившегося Шеньдао. А раз так, то богатые и бедные в десяти сторонах (света) склоняли (перед ним) головы, (к нему) отовсюду направляли свои стопы мужчины и женщины.
Однако сменялись вёсны и осени, громоздились друг на друга годы. И вот (ты), снисходительно относясь к уче-нию Почитаемого Шакья, порочишь писания об (А)миде. Почему же несчастья последних лет перекладываешь на время святой жизни, к тому же порочишь учителей прошлого и святого? Ведь вырвешь волосок – получишь ссади-ну, заденешь кожу – польёт кровь! С давних времён и до сегодняшнего дня ещё не видели (человека), говорящего такие злые слова! (Ты) должен страшиться, должен быть сдержанным. (Твои) преступные деяния достигли (неви-данной) тяжести, и как (сможешь) избежать (наказания) за (свою) вину? Сидя против (тебя, я ощущаю) страх. Взяв в руки посох (странника, я) хочу возвратиться (в родные места)!
Хозяин улыбнулся, остановил гостя и сказал:
- (Те, кто едят только) горчицу, привыкают к горькому, в отхожем месте забывают о (зловонном) запахе. Выслу-шав добрые речи, (ты) думаешь, что (это) плохие речи, показывая на клеветников, говоришь о них как о святых, сомневаясь в истинных учителях, уподобляешь (их) плохим монахам. Это заблуждение воистину глубоко, этот грех (отнють) не мелок. Слушай, как (это всё) возникло, (мы) подробно обсудим (всё это). В проповедях Дхармы Почи-таемым Шакья в течение "одной жизни – пяти периодов" устанавливается, что первое, что последнее, различается, что временное, что истинное. А Таньлуань, Даочо, Шаньдао склонились к временному и забыли истинное, опира-лись на первое и отбросили последнее, (поэтому) не постигли учения Будды.
Хонэн, в частности, хотя и пил из этого потока, истоков (его) не узнал. Почему (так случилось? Потому, что он) поставил на 637 разделах, 2883 свитках сутр Великой Колесницы, а также на всех буддах, бодхисаттвах и всех зем-ных и небесных (богах) знаки "отбросить", "закрыть", "оставить без внимания", "откинуть" и развратил умы всех живых существ.(Он) произносил только свои лживые речи и полностью пренебрегал проповедями сутр Будды. Ви-ны в клевете, оговорах, если сказать (правду), накопилось так много, что и не с чем сравнить. Но все люди верят этой клевете и повсюду почитают его "Изборник". Поэтому, поклоняясь трём сутрам о Чистой Земле, отбрасывают все (другие) сутры. Почитая (лишь) одного будду Высшей Радости, забыли (всех других) будд. Воистину, этот (че-ловек) заклятый враг всем (другим) буддам, всем (другим) сутрам, враг святым монахам и всем людям. Это ложное учение широко распространилось по восьми сторонам и заполнило все десять сторон (света. Вы) очень страшитесь, что из-за несчастий недавних лет (я) ругаю минувшие эпохи. Приведя несколько примеров из прошлого, (я) смогу рассеять Ваши сомнения.
Во втором (свитке) "Прекращения и постижения" приводится (фраза) из "Исторических записок": "В конце (правления династии) Чжоу были люди с развевающимися волосами, которые ходили нагишом и не следовали ри-туалу". Во втором (свитке) "Решения (о помощи) в распространении" при толковании этой фразы цитируются "До-полнения к преданиям): "Сначала Пин-ван поехал на восток и (в районе) реки И увидел на полях празднества лю-дей с развевающимися волосами. Знающие люди сказали: "Не пройдёт и ста лет, как прежде исчезнут ритуалы, (а потом погибнет) государство". Из этого узнаем, что сначала появляются предзнаменования, а затем приходят не-счастья. (В "Прекращении и постижении" также говорится: ) "Кроме того, Юань Цзи – талантливый человек. (Он) растрепал (волосы) на голове, распустил пояс, и затем все сыновья высшей знати научились этому. Тех, кто ругали друг друга (словами) холопов, (они) называли (людьми), достигшими естественности, а тех, кто придерживались ритуала, считали деревенщинами. Это был знак исчезновения рода Сыма".
Кроме того, если посмотрим в "Записки о поломничестве в Тан" Великого Учителя Дзикаку, то (там) говорится: "Танский император У-цзун в первый год Хуэй-чан, издав указ, повелел Учителю Дхармы Цзиншуану из храма Чжанцзин распространять учение о "думании о будде (А)миде" во всех храмах. В каждом храме (Цзиншуан оста-навливался) на три дня, и (его поездки продолжались) непрерывно. Во второй год той же (эпохи) в земли Тан вторглись войска из страны Хуэйгу. В третьем году той же (эпохи) цзедуши из Хэбэя неожиданно организовал мя-теж. После этого страна дафаней отказалась выполнять танские приказы. Страна Хуэйгу ещё раз напала на (тан-ские) земли. И вообще, войны и мятежи были такие же, как во времена циньского Сяна. В городах и деревнях нача-лись пожары. А что же говорить о том, что У-цзун в широком (маштабе) разрушал Дхарму Будды и уничтожил много храмов и пагод. (Он) не смог подавить мятежи, и в конце концов из-за этого были (всякого рода) дела".
Имея это в виду, давайте подумаем об этом. Хонэн – человек годов Конин, (времени) правления бывшего импе-ратора Го-Тоба. Дела бывшего императора у нас перед глазами. В нашей стране появляются признаки того, что уже произошло в Великой Тан. Вы (в этом) не сомневайтесь, не будьте подозрительным (по отношению ко мне). Только избавившись от несчастий, (можно) вернуться к доброму. Нужно перекрыть (их) источник и вырвать корни.
Гость, немного смягчившись, сказал:
- Хотя (я) ещё не постиг в полной мере (всего того, что Вы говорили), но кое-что всё-таки узнал. (Повсюду) – от Цветочной Столицы до Ивового Дворца – на вратах Шакьи есть петли и защёлки, в домах Будды есть опоры и бал-ки, но (никто) ещё не написал (об этом) правительству, не представил доклад на высочайшее имя. Вы, человек не-знатный, легко извергаете дурные слова, значение их слишком (неопределены) и смысла в них нет.
- Хозяин сказал:
- Хотя я и маленький человек, но с почтением изучаю Великую Колесницу. Навозная муха, притаившись в шер-сти волшебного скакуна, пересекает (расстояние) в десять тысяч ри. Зелёная лоза, дотянувшись до вершины сосны, приобретает невиданную высоту. Ученик, родившись как сын одного Будды, служит царю всех сутр. Разве в (его) сердце не проснутся печаль и сожаление, когда (он) увидит упадок Дхармы Будды?
Кроме того, в Сутре о Нирване говорится: "Если добрые бхикшу видят тех, кто разрушают Дхарму, но оставля-ют (всё, как есть), не укоряют, не изгоняют (таких людей), не наказывают (их), то, воистину знайте, они враги Дхармы Будды. Если же (они) способны изгонять (таких людей), укорять (их) и наказывать, то это – мои ученики. (Они) – истинные "слушающие голос". Я не "добрый бхикшу", но для того чтобы избежать обвинения, что (я) не "враг Дхармы Будды", взяв только самое главное, покажу (Вам) хотя бы один край (истины).
Итак, в прошедшие годы Гэннин из двух храмов – Энрякудзи и Кофукудзи один за другим посылали доклады на высочайшее имя, (в результате), вышли императорский указ и наставление. Печатные доски "Изборника" в Боль-шом зале для проповедей, и для того, чтобы оказать почтение, (их) было повелено сжечь. Людям собачьего бога, (приписанным) к святилищу Кандзин было предписано уничтожить могилу Хонэна. Его ученики Рюкан, Сёко, Дзё-каку, Сассё были сосланы в далёкие провинции, и уже никогда после этого (они) не пользовались высочайшей ми-лостью. Так можно ли сказать, что никто не посылал доклады на высочайшее имя?
Гость мягко сказал:
- (Мне) трудно судить, только ли один человек принижал сутры и клеветал на монахов, но слова "поставить на 600 разделах и 2883 свитках сутр Великой Колесницы, всех буддах, бодхисаттвах, а так же земных и небесных бо-гах четыре знака "отбросить" – "закрыть" – "оставить без внимания" – "откинуть" безусловно его. (Смысл) этого сочинения ясен. Однако (Вы) берёте яшму с пятном и (называете пятно) клеветой на (Дхарму). Говорил ли (Хонэн) заблуждаясь или высказывал (то, до чего) просветлился? (Я не могу) отличить мудрого от глупого, и (мне) трудно решить, кто прав и кто не прав.
Однако речи о том, что беды несчастья возникли из-за "Изборника", слышны и всё чаще рассуждают о причине этого. В конце концов, мир в Поднебесной и спокойствие в стране – это то, что желают правители и сановники, это то, о чём думает народ. Страна процветает благодаря Дхарме, Дхарма почитается людьми. Если страна гибнет, а люди исчезают, то кто же будет поклоняться Будде, кто же будет верить в Дхарму? (Поэтому), прежде всего молясь за государство, необходимо повсеместно распространять и укреплять Дхарму Будды. Если есть средство избавить-ся от бед и прекратить несчастья, (я) бы хотел (о них) услышать.
Хозяин сказал:
- Я (человек) глупый и определённо не обладаю мудростью. (Я) говорю только то, что есть в сутрах. Что касает-ся искусства управления (страной, то об этом говорится) во многих текстах "внутреннего" и "внешнего" (Пути), и трудно привести (здесь их) все. Однако, вступив на Путь Будды, (я) часто возвращался к (моим) глупым мыслям (и пришёл к выводу, что), если запретить (деятельность) людей, клевещущих на Дхарму, и ценить монахов, следую-щих по правильному Пути, страна обретёт спокойствие, а Поднебесная – мир.
Вот в Сутре о Нирване говорится: "Будда сказал: "Если (ты) будешь делать подношения всем (людям) за исклю-чением одного человека, то все будут восхвалять и почитать (тебя)".
Чунда спросил: "Что (побудило тебя) сказать "за исключением только одного человека?"
Будда сказал: "Как объясняется в этой Сутре, несоблюдение (тем одним человеком) заповедей".
Чунда ещё раз сказал: "Я пока не понимаю и прошу - объясни (мне) это!"
Будда сказал Чунде: " (Того, кто) не соблюдает заповеди, называют иччхантиком. Если всем остальным (ты) бу-дешь давать подаяния, то все будут восхвалять и почитать (тебя), и (ты) обретёшь великий плод воздаяния!"
Чунда ещё раз спросил" "Какое значение имеет (слово) иччхантика?"
Будда сказал: "Чунда! Если есть бхикшу, бхикшуни, упасаки, упасики, которые исторгают грубые и плохие сло-ва, клевещут на Истинную Дхарму, совершают тяжкие деяния, (не способны) когда-либо исправиться и в сердце (у них) нет раскаяния то таких людей называют повернувшими на путь иччхантиков. Если (они) совершают четыре тяжёлых (преступления), пять преступлений и, хотя сами наверняка знают, что совершили такие тяжкие дела, в (их) сердцах с самого начала не было страха, раскаяния, и (их чувства) никак не проявились, то (эти люди) и не поду-мают вечно защищать Истинную Дхарму и упрочать (её), а будут разрушать (её), опошлять, принижать. Таких лю-дей (я) также называю направляющимися на путь иччхантиков. Если делать подношения (всем живым существам) за исключением только шайки иччхантиков, то все (вас) будут восхвалять и (вами) восхищаться".

Поделиться в социальных сетях

GoogleAnalytics

Войти

[X]

Служебный вход