Главная Учение Библиотека Видео Форум О нас
Войти Регистрация
Дорже Жамбо-лама
Запитати Вчителя

Вітаємо

Щоб спілкуватись з асистентом, увійдіть або зареєструйтесь

Библиотека

I appreciate your request, but I notice that the text you've provided appears to already be in Russian. It reads: "Sogyal Rinpoche. The Book of Life and the Practice of Dying" Could you please clarify: 1. Is this text actually in English that needs to be translated to Russian? 2. Or did you mean to provide English text for translation? The text as presented is already in Russian (Cyrillic script), so there's nothing to translate.

Согьял Ринпоче – учитель тибетского буддизма, а именно дзогчен, традиции развития глубинной внимательности, ведущей к окончательному просветлению. Он является тем, кто в тибетском буддизме называется . Тулку – это существо, настолько просветленное и развитое, что в момент смерти, вместо того чтобы отправиться за границы наших обыденных миров с их страданием, в царство предельного блаженства, он (или она) намеренно решает воплотиться здесь, чтобы продолжать помогать другим найти путь к просветлению.Его книга – реферат о смерти. Но она также – о качестве вашей жизни, потому что если не иметь дело со своей смертью, то можно жить лишь частичной жизнью, тенью жизни. Книга предлагает важные практические, равно как и духовные, если можно их различить, советы, как готовиться к смерти, помогать готовиться другим и действовать во время процесса умирания. гораздо более практична и полезна, чем старая классическая , и не нужно быть буддистом, чтобы получить пользу от ее советов.На что можно надеяться в отношении этой книги? – Произвести полный пересмотр того, как мы смотрим на смерть и заботимся об умирании, а также того, как мы смотрим на жизнь и заботимся о жизни.

Файлы

© 2026 Буддійський орден Лунг-Жонг-па в Україні

ОМ МА НІ ПЕМЕ ХУМ